中文,为什么这么难学?
过一段时间,你总会在网上看到美国学生“不及格”的中文试卷很受欢迎。
有趣的是,在我们看来,明显的答案缺乏这些切身的语境,在那些从死记硬背开始学中文的外国学生眼里,这就像“哥德巴赫猜想”一样难以猜测。
所以很多同学都觉得不可思议。 汉语在美国学生眼里,英语和在中国学生眼里一样,是同一门外语。
但是,为什么总是感觉中文比英语难学呢?
01联合国教科文组织公布的“世界十大最难学语言排行榜”中,中文排名第一,依次为希腊语、阿拉伯语、冰岛语、日语、芬兰语、德语、挪威语、丹麦语和法语
英语就这样“不及格”了。
但毫无疑问,在中国学生眼里,从小一直学习的英语,其实并不像这个小组的数据那么容易统计。
据英国《卫报》的估算,12岁的英国孩子的词汇量约达12000个单词,与流行报纸的词汇量相同。
大学毕业生的词汇量达到23000个以上。
相比之下,高考词汇量为4000,四级词汇量为4500,研究生词汇量为6000……也就是说,很多中国研究生的英语词汇量甚至比不上英国小学生。
这是一个缺乏语言环境却很难勉强学习新语言的地方。
02其实中文没有想象的那么难。
比如,本科生掌握的汉字只有3000字左右,中文专业和作家掌握的汉字,基本上也只有6500字左右。
当然这只是汉字,加上把这些汉字连接起来产生的词和成语,其数量未必会比英语少。
也就是说,汉语的困难不在于汉字和词的多少,而在于同音词、近义词、口语方言在字语篇中被“搅拌”,从而引起了大量的文章。 你的读书经验和生活经验太浅的话,完全读不懂。
特别是声调和声母韵母这两个难关。
首先说声调,真的不仅仅是中文。
例如泰语有五个声调,越南语和广东话有六个声调,闽南语也有七个声调。
很明显,都比汉语普通话的四个声调多。
而且汉语的拼音发音,实际上其他语言也有。
送气、卷舌音、舌叶音、前后鼻音、自鸣音等,不是各国语言很难掌握的“妖音”。
因此,对于语音,中文只能说是中等难度。
但是,如果你必须说汉字的写法、字形和词汇,我们就不能成为朋友。
因为汉字真的很难“爆炸”!
03所以经常有些外国人的中文一模一样,但是如果你让他马上写下自己说的话,他很可能纯粹用拼音糊弄你。
一般来说,很多美国学生学习汉语的难点在于声调、片断、口语、虚词,以及“被字句”、“被字句”。
日本人写汉字的问题很少,但很难区分前后的鼻音、zi、ci、si和zi、chi、shi。
这与日本人相对内敛的性格和薄弱的语言能力密切相关。
中文试卷上出现的“绕口令”和“中国代表队大胜美国队,中国代表队大败美国队。 至于“到底是谁赢了?”这样合乎逻辑的“鬼”问题,别说外国学生,就是中国孩子也很难明白,所以不在我们的讨论范围之内。
当然也有方言的问题。 90%的美国人相信即使是中文专业的大学生,最多也能掌握7、7、8、8的中文普通话,如果你向他展示地方土话,我想他还是无知的。
北京话、上海话、陕西话、兰州话、闽南话、广东话……基本上提取出任何地方的方言,都足以吸引相当数量的外国人,更不要说是远道而来中国学习汉语的外国学生了。
结果,一些美国学生看起来容易理解,课堂上的情景对话没有问题,在汉语考试中的成绩可能还算不错,但即使学了几年汉语,当他们试图走到街上和孩子们说话时,他们听不清楚,容易被嘲笑。
总之,汉语在网络上被传为“世界上最难学的语言”,最难的地方不是拼音、词汇和语法,而是全中国通用的汉字,在各省市的方言中,有着截然不同的发音。
这才是中文考场以外,最让美国学生“绝望”的事情。