跨境电商平台的语言大部分是英语,有几种次要语言。 卖方必须具备基本的英语水平。 如果你通过了留学生或者英语八级考试,在亚马逊运营是非常有利可图的,但是大多数运营卖家的英语水平一般,所以很难写出真正的产品文案。
和很多大卖家交流,多年的亚马逊经验表明,英语不是最重要,最重要的还是我们的产品,英语往往是一种使用习惯,在亚马逊运营半年后,一打开电脑,屏幕上满是英语,突然发现有几个汉字
对产品的理解和产品的熟练程度才是书写优秀产品文案的决定性因素。 目前,有数百名员工的亚马逊企业运营人员只是负责自己账户上的产品,每天面对的只是产品的照片,不管想到什么关键词,精准的流量都很大,但产品却是没见过、没碰过的。 如果你手上有一个叫不上自己名字的产品,你的英语再好也不会吧。
以登山包为例。
如果你不懂登山包的英语,应该先把登山包这三个汉字写在翻译软件里,谷歌翻译,有道翻译。
并不是特别推荐在百度上翻译,但是百度翻译的是中国式的,英语语法不是很准确。
可以看出,根据翻译软件的不同,登山包的翻译结果有很大的不同。 这也区别于中国语言。 在国外,一个单词可以表达各种各样的意思。 可以表达的有动词、形容词等。
然后翻译了两个翻译软件,把不同的英语单词放入亚马逊的美国站进行检索。 检索的结果如下。
到时候我们需要定义自己的产品。 看看这两个搜索中出现的产品类型,看看哪个属于你要卖的产品。
我可以看到那个。
使backpacks这个单词的检索结果相对准确。
那我们再点击吧。
页面中的任何产品页面。
可以看到这个产品的详细页面,也就是listing界面。
其实我们点了这些产品,也就是我们说的竞品。
我们可以一起订购和筛选6、7个产品。
翻译他人的产品标题和五行说明。
那样的话,我就能对这个产品有正确的了解,也知道该怎么做基本的产品说明。 这样的话,至少可以做80分左右的标题。 要写更地道的美式英语标题和英式英语标题,你需要去看看美国本土的电商平台上同类产品是怎么写的。
(来源:老猫跨界玩耍)
以上内容只是作者个人的观点,不代表雨果内特的立场! 本文经原作者授权转载,转载须经原作者授权同意。
如果有亚马逊的问题,请关注微信号【cifnewspayoneer】